<

quinta-feira, 18 de fevereiro de 2010

O machimbombo

Achei curioso este mail, por isso o reencaminho, apesar de ser um bocadinho pesado.
Fui procurar ao dicionário Houaiss e, na verdade, machimbombo é uma palavra bem portuguesa que significa elevador mecânico, mas que caiu totalmente em desuso.Macimbombo da Bica, Machimbombo do Lavra … ficava realmente muito feio.
O que aqui está em baixo é o antecessor do eléctrico 28, sempre cheio de turistas e ladrões e que eu utilizo quase todos os dias.
Além das fotografias e do texto serem muito curiosos, fiquei então a saber que machimbombo não é uma palavra com origem em África mas que já se usava em Portugal no início do século XX.
Sempre a aprender!!
É curioso que eu nunca tinha ouvido o termo até um dia, no Verão de 1975, em que fui, num autocarro de passageiros, até ao Vimeiro.
Foi nessa época que começaram a chegar a Portugal muitos retornados das ex-colónias.
O autocarro ia quase vazio e no meio do percurso uma rapariga manda-o parar e, do exterior, pergunta ao motorista:
“Para onde vai este machimbombo? “Eu nunca tinha ouvido tal termo, fiquei de olhos esbugalhados a olhar para ela e levei o resto da viagem a rir só de me lembrar do machimbombo.
Achei tanta graça que passados trinta e cinco anos ainda sorrio só de pensar na situação.
Ena, velhas recordações com este mail !!!
Nini Adão

Etiquetas: ,

3 Comentários:

Anonymous Anónimo disse...

Realmente estamos sempre a aprender.Julgava eu que a palavra machimbombo era africana pois em Moçambique sempre a empreguei (toda a gente,aliás)para me referir aos autocarros.Obrigada,NINI.GINA FAUSTINO

2:24 p.m.  
Blogger Chico Torreira disse...

Gostei do assunto pois nunca me tinha debruçado sobre ele. Agora até fui ao dicionário. Foram precisos quarenta e oito anos para deitar fora esta preguiça mental. Quanto aos jornais, adorei vêr as diferenaças ortográficas como: logar, sccelo, vae, quaes. Penso que estas mudanças não notámos no nosso tempo mas quando há novas alterações, levanta-se sempre um monte de protestos. Além do machibombo a falar-nos do modo de vida desse tempo, lá vem o anúncio: "Empréstimos sobre penhores" da firma A. Hermida & Ca., cujo o propietário só com este reclame ainda aqui está a fazer história. Muito simples mas adorei este artigo.

2:30 p.m.  
Blogger jose fava disse...

Machimbombo, na realidade é uma corruptela de "Max & Bomb", empresa inglesa que explorou no fim do sec XIX, princípio do sec XX um transporte sobre carris de madeira, em Moçambique. Devia ser um grande monstro, pois ainda hoje o termo se aplica a pessoa grande e gorda.

6:30 a.m.  

Enviar um comentário

Subscrever Enviar feedback [Atom]

<< Página inicial

Powered by Blogger

-->

Referer.org